O novo Astérix foi também editado em Mirandês

O novo Astérix foi também editado em Mirandês

Afinal, a tradição ainda é o que era. O novo livro de Astérix, A Filha de Vercingétorix, foi agora editado também na língua mirandesa.

Já deves ter aprendido na escola que esta é, na verdade, uma língua oficial portuguesa desde 1999. Mas é muito mais antiga do que isso, tendo tido origem no latim e sendo da família das línguas asturo-leonesas.

Ainda há quem a fale no nordeste de Portugal e tem uma riqueza e história incríveis. Esta é a quinta vez que a ASA lança um álbum de Astérix em mirandês. Se quiseres para coleção ou para explorar o dialecto, La Filha de Bercingetorix (o nome da versão em mirandês), o 38.º álbum da série Astérix, já está nas livrarias.